Una casa sin puertas
Van der Graaf Generator fue uno de los grupos más emblemáticos de los setenta, pionero en aquello que se llamó progresivo, aunque es un nombre que abarca tanto que no quiere decir nada. Digamos que progresivo es la evolución de todas las experimentaciones musicales que se produjeron a finales de los sesenta en la música rock a partir de ámbitos tan diversos como la música clásica, el jazz, el folk, la psicodelia, la música étnica, la música electrónica... Y también las evoluciones sociales que las catapultaron: el vanguardismo, el movimiento hippie, las drogas...
Propongo un tema, unas letras, y una traducción. La canción, segundo tema de los recogidos en el álbum H to He, Who am the only one? (1970). Mucho ha llovido desde entonces, pero musicalmente hablando, no ha transcurrido ni un solo instante.
Propongo un tema, unas letras, y una traducción. La canción, segundo tema de los recogidos en el álbum H to He, Who am the only one? (1970). Mucho ha llovido desde entonces, pero musicalmente hablando, no ha transcurrido ni un solo instante.
House with no door
There's a house with no door and I'm living there
At nights it gets so cold and the days are hard to bear inside
There's a house with no roof, so the rain creeps in
Falling through my head as I try to think out time
I don't know you, you say you know me, that may be so
There's so much that I am unsure of
You call my name, but it sounds unreal, I forget how I feel
My body's rejecting the cure
There's a house with no bell, but then nobody calls
I sometimes find it hard to tell if any are alive at all, outside
There's a house with no sound, yes, it's quiet there
There's not much point in words if there's no one to share in time
I've learned my lines, I know them so well,
I am ready to tell whoever will finally come in
Of the line in my mind that's cold in the night,
It doesn't seem right when there's that little dark figure, running, somebody help me?
There's a house with no door, there's no living there
One day it became a wall, well I didn't really care at the time
There's a house with no light, all the windows are sealed, overtaxed and strained
Now nothing is revealed, but time
I don't know you, you say you know me, that may be so
There's so much that I am unsure of
You call my name, but it sounds unreal, I forget how I feel
My body's rejecting the cure, won't somebody help me?
๑
Hay una casa que no tiene puerta y yo vivo allí
Por las noches hace tanto frío y los días son difíciles de soportar
Hay una casa que no tiene techo y la lluvia se infiltra
Cayendo a través de mi cabeza mientras trato de evadirme
No te conozco, tú dices que me conoces, podría ser así
Hay tantas cosas de las que no estoy seguro
Me llamas por mi nombre, pero suena irreal, no recuerdo cómo me siento
Mi cuerpo está rechazando la cura
Hay una casa sin timbre, por eso nadie llama
A veces me resulta difícil decir si realmente hay vida ahí fuera
En la casa no se oye nada, sí, se está tan silencioso
Qué sentido tienen las palabras si no hay nadie con quien pasar el tiempo
He aprendido mi papel, lo he aprendido bien,
Estoy preparado para decirlo
si alguna vez viniera alguien
Tengo la idea de que hace frío en la noche,
No parece ser cierta
cuando está esa figura oscura, corriendo
¿No hay nadie que me ayude?
Hay una casa sin puerta, no alberga vida
Un día se convirtió en un muro, no le di importancia en aquel momento
Hay una casa sin luz, todas las ventanas están selladas
reforzadas y tensadas
Ya nada se revela sino el tiempo
No te conozco, tú dices que me conoces, podría ser así
Hay tantas cosas de las que no estoy seguro
Me llamas por mi nombre, pero suena irreal,
No recuerdo cómo me siento
Mi cuerpo está rechazando la cura
¿No hay nadie que me ayude?
๑
๑
Mil excusas si la traducción no es acertada. Cualquier sugerencia que ayude a mejorarla será bien recibida.
0 comentarios:
Publicar un comentario